Questo sito utilizza cookie tecnici, analytics e di terze parti.
Proseguendo nella navigazione accetti l'utilizzo dei cookie.

Preferenze cookies

CANTA NAPOLI INTERNAZIONALE – Duo EbbaneSis in concerto

Cartaz_Duo Ebbanesis

CANTA NAPOLI INTERNAZIONALE – Duo EbbaneSis in concerto, organizzato dall’Istituto Italiano di Cultura di Lisbona, in co-produzione con il Centro Culturale di Belém.

Martedì, 6 giugno 2023, alle 21.00
Pequeno Auditório, Centro Culturale di Belém, Praça do Império – Lisboa

Biglietti disponibili presso la biglietteri del CCB e al seguente link

Viviana Cangiano, voce
Serena Pisa, voce e chitarra

Il Duo EbbaneSis, composto da Viviana Cangiano e Serena Pisa, è un concentrato di bravura e amore per la musica che traspare ad ogni loro esibizione. Interpreti appassionate con una solida preparazione musicale, sono capaci di spaziare dai classici della canzone napoletana ai grandi successi pop-rock internazionali, rivisitati e arrangiati per chitarra e voci.

Il progetto nasce nel 2017, in seguito a una serie di collaborazioni professionali come attrici e musiciste. La formazione a due voci e una chitarra fa le sue prime apparizioni su Facebook, presentando intriganti rivisitazioni di classici della canzone napoletana, ma anche di celebri brani di musica leggera cantati in dialetto partenopeo: è il caso di Carmela, che ha superato le 400.000 visualizzazioni e soprattutto Bohemian Rhapsody dei Queen, che ne ha registrate oltre 2.000.000, diventando un autentico caso mediatico. Un fenomeno web, insomma, ma con tanta sostanza musicale.

Da questa prima esperienza on-line nasce lo spettacolo Transleit, una sintesi della loro maestria e del loro repertorio. Ecco, quindi, proposti dal vivo alcuni fra i più grandi classici della canzone napoletana come Reginella, ‘O sarracino, ‘O zappatore, ‘A rumba d’ ‘e scugnizze e ‘O sole mio, rivisitati in un vaudeville nel quale una componente importante gioca la vis comica delle due artiste, che dopo le collaborazioni con lo scrittore Maurizio De Giovanni ed Elena de Curtis, nipote del principe della risata Totò, hanno avuto riscontri positivi da maestre della tradizione napoletana come Isa Danieli, Lina Sastri e Teresa De Sio. Fedeli alla formula dei loro inizi, affiancano alla tradizione musicale della loro città d’origine un repertorio internazionale cucinato in salsa partenopea, sempre rispettoso dei significati originari dei pezzi proposti.
Billie Jean di Michael Jackson, trasportato sotto un Vesuvio di sarcasmi e sensualità femminili, di classe e misura vocali, si tramuta infatti in un’emozione magnifica, scintillante”, scrive la critica, che definisce le EbbaneSis “coraggiose e intelligenti innovatrici del cantar bene”.

Il Duo parte alla volta di un tour nazionale e internazionale, esibendosi anche in Francia, Germania, Russia, Svezia e Arabia Saudita, paese dove per la prima volta due donne europee sono salite su un palco per una performance pubblica.
In seguito al grande successo dello spettacolo, esce per l’etichetta Soundfly l’omonimo album Transleit, vera e propria sintesi della loro maestria e del loro repertorio, registrato nell’Auditorium Novecento di Napoli, uno degli studi di registrazione più antichi d’Europa. Un lavoro che punta su suoni acustici essenziali e di classe che, uniti a giochi vocali e alla polifonia strepitosa, producono una scaletta di qualità altissima, ricca di colpi di genio. Una raccolta di dieci brani tradotti in Napoletano, lingua universale, frutto delle contaminazioni più varie, capace di comunicare oltre i confini regionali.

EbbaneSis: una parola che unisce due termini della Parlesia, “e bbane”, che significa soldi, e “sis”, sorelle.
La Parlesia è lo slang napoletano parlato dai musicisti, che ha radici molto antiche ma, come ogni lingua viva, è in continua evoluzione.

Programma:

1. Reginella – L. Bovio/ G. Lama (1917)
2. Rundinella – Galdieri/Spagnolo (1918)
3. Volevo un gatto nero – Maresca/Soricillo/Framario (1969)
‘A jatta nera – traduzione di Viviana Cangiano e Serena Pisa
4. Terra mia – Pino Daniele (1977)
5. Mama insegnami a ballar – A. Hoffman/D. Manning/G. Sanfelici/V. Miccolis (2001)
Mammambarame – traduzione di Viviana Cangiano e Serena Pisa
6. Ho amato tutto – Cantarelli (2020)
Ho amato tutto – traduzione di Viviana Cangiano e Serena Pisa
7. Carmela – S. Bruni/ S. Palomba (1975)
8. Miez’ ‘o grano – Nardella/Nicolardi (1909)
9. Ragione e sentimento – A. Casaburi/ F. Chiaravalle (1997)
10. ‘O Sarracino – Carosone/Salerno (1958)
11. Michelle – McCartney/Lennon (1965)
Michelle mia bella – traduzione di Viviana Cangiano e Serena Pisa
12. Bohemian Rhapsody – F. Mercury (1979)
Bohemian Rhapsody – traduzione di Viviana Cangiano e Serena Pisa
13. Billie Jean – M. Jackson (1983)
Billie Jean – traduzione di Viviana Cangiano e Serena Pisa
14. Attenti al lupo – Ron (1990)
Accort’ ‘o lupo – traduzione di Viviana Cangiano e Serena Pisa
15. Il walzer del moscerino – Zanin/Della Giustina (1968)
‘O ballo d’ ‘o muschillo traduzione di Viviana Cangiano e Serena Pisa
16. ‘A rumba d’ ‘e scugnizze – R.Viviani (1932)
17. Oje mamma ca mo vene – Brano della tradizione rielaborato da R. De Simone tratto da La Gatta Cenerentola (1976)
18. Tammuriata nera – E. A. Mario/Nicolardi (1944)
19. Vesuvio – ‘E Zezi (1994)

  • Organizzato da: Istituto Italiano di Cultura di Lisbona
  • In collaborazione con: Centro Cultural de Belém